Uwaga! To tłumaczenie jest przestarzałe, prosimy przejść do oryginału.
Przykłady
Przykład zaczynania tłumaczenia
Jako przykład weźmiemy tłumaczenie francuskie:
    cvs checkout webwml/Makefile.common webwml/english
    cd webwml
    mkdir french
    cvs add french
    cd french
    cp ../english/.wmlrc ../english/Make.* .
    echo 'include $(subst webwml/french,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile' > Makefile
    mkdir po
    cvs add Make* .wmlrc po
    cp Makefile po
    make -C po init-po
    cvs add po/Makefile po/*.fr.po
  
Edytuj plik .wmlrc i zamień:
- -D CUR_LANG=Englishna- -D CUR_LANG=French
- -D CUR_ISO_LANG=enna- -D CUR_ISO_LANG=fr
- -D CUR_LOCALE=en_USna- -D CUR_LOCALE=fr_FR
- -D CHARSET=iso-8859-1na kodowanie właściwe Twojemu językowi.
 Francuski akurat używa tego samego kodowania co angielski, więc żadna zmiana nie jest potrzebna, jednakże dla wielu innych języków tą zmienną należałoby poprawić.
  Edytuj Make.lang i zamień LANGUAGE := en na
  LANGUAGE := fr. W przypadku, gdy tłumaczysz na język
  z multibajtowym kodowaniem, prawdopodobnie powinieneś zmienić też
  kilka innych zmiennych w tym pliku. Aby uzyskać więcej informacji,
  przeczytaj ../Makefile.common i zobacz inne działające przykłady
  tłumaczeń na takie języki (np. chiński).
Przejdź do french/po i przetłumacz pozycje w pliku PO. Ta czynność powinna być dość prosta, dlatego nie wymaga opisu.
  Zawsze pamiętaj, żeby skopiować plik Makefile do każdego katalogu,
  który tłumaczysz. Jest to potrzebne, gdyż program make
  ich używa, a to właśnie on wywołuje wml, który kompiluje nasze
  strony.
Kiedy już skończysz dodawanie i edytowanie plików, wywołaj polecenie:
    cvs commit
  
w katalogu webwml. Teraz możesz zacząć tłumaczyć strony.
Przykład tłumaczenia strony
Dla przykładu weźmiemy francuskie tłumaczenie umowy społecznej:
    cd webwml
    ./copypage.pl english/social_contract.wml
    cd french
    cvs add social_contract.wml
  
Spowoduje to automatyczne dodanie nagłówka translation-check
, ze
wskazaniem na skopiowaną wersję oryginału. Tworzy też docelowy katalog i plik
Makefile
 jeśli ich brakuje.
Edytuj social_contract.wml i przetłumacz tekst. Nie próbuj tłumaczyć żadnych odnośników ani zmieniać ich w jakikolwiek sposób - jeżeli chcesz zmienić cokolwiek, poproś o to na liście debian-www. Jeśli skończyłeś, wpisz w konsoli:
    cvs commit -m "krótki opis zmian które uczyniłeś" social_contract.wml
  
Przykład dodawania nowego folderu
Ten przykład pokazuje dodawanie katalogu intro/ do francuskiego tłumaczenia:
    cd webwml/french
    mkdir intro
    cvs add intro
    cd intro
    cp ../Makefile .
  
  Upewnij się, czy nowy katalog posiada plik makefile i czy jest on
  również dodany do repozytorium CVS, w przeciwnym wypadku każdy, kto wyda
  komendę make, w efektcie otrzyma błąd.
    cvs add Makefile
    cd ..
    cvs commit -m "dodanie intro/ do CVS" intro
  
